安妮·卡森H (H剧本2021年新方向,(图片由新方向)

在他1871年的诗”的博览会之歌,”沃尔特·惠特曼抱怨在他文化的骄傲的地方继续承受希腊语和拉丁语的经典:

缪斯迁移来自希腊和爱奥尼亚,划掉这些非常多账户,请,特洛伊和阿基里斯愤怒,埃涅阿斯,奥德修斯的漫游,招牌“删除”和“让”雪诗坛的岩石…

有写新诗,惠特曼宣布,发现其主题和形式在美国现代化;是时候停止表示敬意的神话古地中海。

之后发生了很多变化:不再是一个熟悉古代被认为是不可或缺的一个受过教育的人的标志,只有少数人学习拉丁,古希腊的更是少之又少。但poet-translators继续回到古希腊罗马文学的纪念碑,那么熟悉,那么一个全然陌生,试图把他们的生活新的一代又一代的读者和使用它们作为完全的起点小说诗意的项目。

古典学者,安妮卡森横空出世在20世纪末与她的作品在古老的希腊抒情诗,最终如果没有,冬天:莎孚的碎片(2002),一次翻译,演示了如何在断断续续的,暗示这个公元前7世纪的诗人的作品。此后卡森发表一些自己的卷genre-bending诗歌,散文,戏剧,歌剧libretti,都扎根在古代。

卡森的基本文本H (H剧本赫拉克勒斯(她翻译的体积痛苦的教训),欧里庇得斯的更令人不安的悲剧。英雄回来过去的12项发现妻子迈加拉和他们的儿子被篡位者Lykos威胁;快乐的与家人团聚后,赫拉克勒斯收益后台,所有真正的行动发生在希腊悲剧——把Lykos。他这样做,神虹膜和疯狂,被赫拉克勒斯的神圣的复仇女神赫拉,到达现场,造成他精神错乱:杀死Lykos之后,他继续谋杀自己的妻子和孩子。当他来到他的感官,赫拉克勒斯的第一个念头就是自杀,他的朋友提修斯让他;这出戏的结局发现破碎的赫拉克勒斯领导:“我,一个男人彻底毁了,彻底羞辱,应当遵循忒修斯/像一个小船被一起拖”(卡森的翻译,从痛苦的教训)。

H (H剧本是一个引人注目的视觉对象,一个艺术家的书版的欧里庇得斯。在剧院的说法,“剧本”,导演的标记脚本的副本;卡森的体积似乎更像一个剪贴簿。大部分的页面包含不同程度的抽象油画和素描,还有一些尴尬的草图的角色,扮演的文本,在无衬线打印,“贴”在小邮票白斑。对话和合唱常微分方程已经从根本上减少(三系的赫拉克勒斯我只是引用变成了“你是我现在的拖船”),或改写非常通俗,有时歌咏押韵。赫拉克勒斯的父亲东道主哀叹道,

但是现在没有它似乎讽刺你,正如H, H赫拉克勒斯,是最后完成最后的Labours-the黑社会(Cerberus)敢-他的家人发现自己在滑坡那里吗?宙斯不在乎?

这样的语言似乎难以承担悲剧戏剧负担自己的事件,但这稍平,催眠成语过程中变得更加引人注目。

虽然大部分文本是一个沸腾的欧里庇得斯,关键时刻卡森延伸和扩展她的原始,引入材料很外国希腊剧场。在H (H的第一个独白,我们意识到英雄,他实施的劳动中解脱出来,在困境让人想起前苏联东欧集团:

那些年,那些工作,我生活在一个完全社会主义存在…。工作告诉我何时上床睡觉,吃什么,穿什么,要杀谁,下一个。然后我从地狱,工作完成了,他们说,神奇!今天两点你是资本主义!算出来!…你认为精神病与资本主义制度无关?你错了。资本主义残酷放屁像气体从一个割草机。

我们的英雄的问题超出了缺乏明确的社会目标。他是激进患有创伤后应激障碍,源于他的劳动的暴力。

H (H剧本开始作为一个视觉上的冲击,发疯般地节奏总结的欧里庇得斯的戏剧,但年底假定一种可怕的力量和痛苦加剧了希腊的反思灾难和必要性与20世纪历史的可怕的全景:苏联的年包括Chekist大屠杀的恐怖和切尔诺贝利的辐射受害者的葬礼。“英雄崇拜”,让赫拉克勒斯古代神话的核心是作为病理学透露,摧毁了无数的士兵和平民。一度,卡森引用一个艺术家的作品似乎特别相关的:“”我认为不存在一个无辜的景观,“/安塞姆·基弗说,画家的森林种植高/骨头。”

维吉尔,埃涅阿斯记书VII-XII,由大卫·Hadbawnik翻译Shearsman书籍,2021(图片由Shearsman书)

尽管惠特曼的不耐烦“特洛伊的问题”和“奥德修斯“漫游”,20世纪的作家像庞德和詹姆斯·乔伊斯一直回到荷马。维吉尔的拉丁埃涅阿斯记然而,已经变得更加模糊。荷马的诗歌散发出口腔的神秘性,也许集体,起源——“部落的故事”英镑被称为史诗般的风格。但是,埃涅阿斯记是一个“文学”的史诗,写在刻意模仿荷马的前兆,并为顾客——更糟的是——由奥古斯都的程序性辩护罗马帝国主义。不仅仅是埃涅阿斯记“二级”生产,但其政治是坏的。

近年来的一系列新的英语埃涅阿斯记,从拉紧和结实(Sarah Ruden, 2009),以冷淡地“诗意”(David渡船,2017),一个classroom-ready translatorese(馆长Shadi, 2021)。诗人大卫Hadbawnik的版本是迄今为止最暴力和积极的“当代”的诗。众所周知,埃涅阿斯记分为两个部分。上半年,叙述了特洛伊王子的漫游埃涅阿斯特洛伊沦陷后,他与迦太基女王狄多的爱情,他的到来在意大利发现王国将罗马,建模密切奥德赛。下半年,埃涅阿斯战斗地方强人Turnus赢得拉丁拉维尼娅公主的手,类似于不断的流血和反复的战斗《伊利亚特》

为他的现代化在某种程度上Hadbawnik发现前兆英国诗人维吉尔的克里斯托弗·罗格的紧张的电影战争音乐:荷马的帐户年代伊利亚特(2015)。Hadbawnik当然似乎找到的Iliadic部分埃涅阿斯记更引人注目的比上半年奥德修斯的;当他的翻译书我六世明显是一个快节奏的事件,唐突地总结甚至省略维吉尔的许多段落描述或沉思,他的版本的吗书七到十二是无情的残酷的运动呈现的战争场面。

Hadbawnik模仿庄严的运动并不感兴趣的维吉尔的六步格的诗(Ruden巴奇,例如,写在抑扬格)。他想要捕捉的混沌能量埃涅阿斯记的行动——它的打斗场面,纵横捭阖,愤怒的情绪的字符。他这么做生动,在波涛汹涌的,俚语的(有时俚语的)自由诗体,经常牺牲他最初的细微差别复制其叙事的势头。我们看到许多战士死亡,像拉丁Murranus:

Murranus听起来他的祖父和他后裔的古代名称拉丁国王埃涅阿斯把他推下去一块巨大的岩石和投掷到地上被缰绳和轭车轮带他在马踩死他,没有想到他们的前主人

这是一个埃涅阿斯记读者可以看搏击俱乐部毫不畏缩地——有时,也许一个埃涅阿斯记宇宙的奇迹。但是它不断提醒我们(如维吉尔的原始)的流亡的痛苦,殖民的暴力,即使是最高尚的和非人性化的战争。

我不会推荐Hadbawnik的埃涅阿斯记作为英文读者的第一维吉尔,正如我欧里庇得斯派人感兴趣的赫拉克勒斯威廉·阿罗史密斯或卡森的早期版本之前阅读H (H剧本。但Hadbawnik和卡森并不旨在产生新的教室经典的翻译:最好的现代时尚,他们重塑这些古代文献的暴力和混乱的同一时期。

H (H剧本由安妮·卡森(2021)发布的新方向。大卫Hadbawnik的维吉尔的翻译埃涅阿斯记书I-VI(2015)书VII-XII(2021)Shearsman出版的书。都是网上书店。

马克Scroggins是诗人、传记作家和评论家。他最近的著作包括诗集压力酱,这篇文章收集数学崇高:写诗,和一个选择…