严格地说,“什叶派”是阿拉伯专有名词,表示什叶派什叶派宗教实践,一个教派伊斯兰教.根据维基百科,它是历史短语的缩写形式Shīʻ前提ʻī,意为“追随者”、“派系”或“政党”穆罕默德的什叶派认为阿里是穆罕默德的继承人哈里发.拉博夫是法语中“the”的意思“牛”、“牛肉”、“即兴演奏”,但在性别上存在分歧:“La”是阴性的,而“boeuf”是阳性的(它通常也拼写为a结扎在o和e之间:“buf”)。
那么,“希亚·拉博夫”有意义吗?
不。
“希亚·拉博夫”是艺术吗?
问肯尼斯·戈德史密斯。
是谁肯尼斯·戈德史密斯?
肯尼斯·戈德史密斯(1961年出生)是一位美国诗人.他是UbuWeb教授诗学和诗歌实践宾夕法尼亚大学的资深编辑PennSound.他每周主持一个电台节目WFMU从1995年到2010年6月。他已经出版了十本诗集烦躁不安的人(2000),自言自语(2001)和一天(2003)和戈德史密斯的美国三部曲,天气(2005),交通(2007)和体育(2008)。他是一本文集的作者,无创意写作:数字时代的语言管理(2011)。作为编辑,他发表了我将成为你的镜子:安迪·沃霍尔访谈精选(2004),并与人共同编辑反对表达:概念写作选集(2011)。2013年,他被任命为现代艺术博物馆第一位桂冠诗人。”
什么是意义这一切?
这是Hyperlinks和Hyperallergic。©2014年左右。
编者按:这篇文章最初把“LaBeouf”拼成了“LaBoeuf”。已经更正了。
我想那是他的真名。从什么时候开始专有名词也要有意义了?我的名字是指达利斯,他是男性,所以这是不正确的,我的姓是指哈德良的墙。但我的名字是"戴克斯"不是"戴克"而且他们只有一个人,所以这也不对。如果你的名字语法正确,条理清晰,那恭喜你。我们大多数人都不能这么说。
我经常在媒体上看到这个名字被拼成“La Beouf”。究竟是他自己这么拼的,还是这是个错误,我不知道。